К 225-летию со дня рождения А.С.Пушкина, 100-летию Пушкинского дня в Латвии и Эстонии
Яркой культурно-исторической традицией в довоенные годы в Латвийской Республике, едва ли не во всем русском зарубежье являлось празднование Дня русской культуры. Как и где зародилась традиция этого культурного праздника, сплачивавшего и объединявшего русских людей, всех, кому дорога русская культура?
В 1924 году, по случаю 125-летия со дня рождения поэта, с успехом прошло чествование А.С.Пушкина. В «Русском ежегоднике» на 1938 г. отмечается, что Пушкинский день 8 июня 1924 г. – начало Дней русской культуры.
Инициативу проведения празднования Дня русской культуры в русском зарубежье приписывали себе русские общества Эстонии. Так, Г.И.Тарасов в очерке «Русские в Эстонии» (1927) свидетельствовал:
«Как на один из более ярких фактов в жизни русского меньшинства в Эстонии нужно указать на «День русского просвещения», идея которого родилась именно в Ревеле (подч. мной. – С.Ж.). Её инициатором был А.К.Янсон, сделавший в 1924 году первый в этом отношении опыт, оказавшийся удачным. Примеру русских в Эстонии последовали и другие страны. Теперь почти все зарубежное русское население устраивает этот культурный праздник, приуроченный ко дню рождения Пушкина.
«День просвещения» проходит обычно в атмосфере подчеркнутой аполитичности. Только благо-даря этому удается хотя на короткий срок объединить зарубежных русских на культурной почве…»
Дни русской культуры ежегодно приурочивались к дню рождения А.С.Пушкина. Точной даты не устанавливали – это были мероприятия, которые проходили с конца апреля до середины июня. Только первый раз празднование происходило в сентябре из-за материально-технических сложностей (см. Русский день, 1925, 20 сент.).
Подготовкой к Дням русской культуры служили все дела и мероприятия, проводимые русским обществом в течение года. И чем лучше и больше их проходило, тем удачнее и многообразнее в своих проявлениях была представлена русская культура в дни празднования.
***
Однако на страницах русской прессы в Латвии за 1924 год, в особенности в газете «Вечернее Время», сотрудниками которой являлись многие бывшие петербуржцы, удалось отыскать целый ряд публикаций, посвящённых проведению Пушкинского дня. А в газете «Сегодня» ещё в 1923 году об этой литературно-просветительной традиции в отклике на книгу статей поэта В.Ходасевича (Пб., 1922) упомянул поэт, литературно-художественный критик, переводчик латышской поэзии Виктор Васильевич Третьяков. Ниже приводим эту знаменательную публикацию.
КНИГА
Владислав Ходасевич. Статьи о русской поэзии. «Эпоха». Петербург. 1922.
…В небольшой книжке Ходасевича всего пять статей. И все они о старом, но до сих пор ещё не оценённом как следует.
Ходасевич не только любит поэтов пушкинской поры, но и органически вырос из них.
Он, пленительно сочетавший в своем творчестве старое и своё, и во взглядах своих и в манере их передавать внешне прост, но внутренне глубок.
Не гоняясь за фразой, не занимаясь блестящей, но пустой словесной игрой, он благородной и в то же время выразительной кистью пишет живые медальоны, из коих смотрят на нас великолепный жизнелюбец вельможа-поэт Державин, поэтесса и светская красавица гр. Ростопчина и огромный Пушкин в разных его ликах.
Из пяти статей три о Пушкине.
Отношение Ходасевича к Пушкину далеко не обычное (выделено мной – С.Ж.).
Если рядовой читатель имеет с Пушкиным дело только в школьные годы, то в литературных кругах зачастую на великого поэта смотрят как на почитаемую, но несколько устаревшую икону.
И лишь немногие, как Ходасевич, сумели подойти к Пушкину так, что он вырос в образ грандиозный, загадочный и верный действительному.
Ходасевич совсем не пушкинианец, подобно Б.Садовскому, С.Соловьеву или Брюсову. Ходасевич живей воспринимает Пушкина.
Высказывает ли он любопытные соображения в статье о петербургских повестях Пушкина, вскрывает ли связь Пушкина с итальянским Ренессансом в яркой заметке о Гаврилиаде – он всегда нежданен и свеж.
Ключ всей книжки и гвоздь её – последняя статья о Пушкине «Колеблемый треножник».
Это – речь на Пушкинском вечере в Доме Литераторов 14 февраля 1921 г. (подч. мной – С.Ж.).
Указывая на исключительную многогранность пушкинских творений, на их удивительную гармоничность, на постоянную возможность всем находить в них нужное и близкое для себя, Ходасевич с горечью подмечает непонимание Пушкина нынешним поколением, воспитавшимся на революции, и легкомысленное к нему отношение (выделено мной – С.Ж.).
Он верит, что за омрачением образа Пушкина последует его прояснение, ибо без Пушкина немыслима Россия, на нём укреплена вся русская культура и как бы его лик ни менялся для грядущих поколений, он всегда будет на виду, хотя и не таким интимно-близким, как для нас – людей дореволюционного периода.
Сегодня, 1923, № 185
День Риги
Пушкинский день
В субботу 31 мая состоялось соединённое заседание Русского Национального Союза, Русского Объединения и Учительского союза, причем был окончательно установлен порядок дня чествования А.С. Пушкина (выдел. мной – С.Ж.).
После обедни 8 июня предположена панихида по Пушкине в кафедральном соборе.
Затем в 1 ч. дня в помещении Русского клуба (Королевская 1) состоится торжественное заседание соединенного присутствия названных русских организаций.
По открытии заседания председатель союза и объединения Н.С.Савичем магистр словесности г.Алексеев произнесёт речь. За ней последуют приветствия депутаций, а после состоится художественная программа чествования (декламация и пение на текст Пушкина).
Кроме упомянутых нами ранее артистов участвовать в торжестве любезно изъявили своё согласие: В.Е.Телегина, Н.И.Васильев (тенор) и г.Кравченко (баритон).
Вечернее Время. Рига, 1924, № 68, с.3
День Риги
Торжественное заседание
Русского Нац. Союза, Русского Нац. Объединения и Союза русских учителей в Латвии в память дня рождения А.С.Пушкина состоится 8 июня по следующей программе:
I
Доклад магистра словесности В.А.Алексеева о Пушкине.
Приветствия общественных организаций и отдельных лиц.
II
Литературно-музыкальная программа:
1) Отрывок из ром. «Капитанская дочь» (Гл. ХIII). Монолог Пимена из траг. «Борис Годунов» –
исп. И.Ф.Булатов.
2) Я помню чудное мгновенье (Глинка).
В крови горит огонь желанья (Глазунов) – исп. В.Е.Телегина.
3) Памятник – исп. Л.Н.Мельникова.
4) Ария из оп. «Руслан и Людмила» (Глинка). Узник – исп. Б.Ф.Кравченко.
5) Письмо Татьяна из ром. «Евгений Онегин» – Е.Н.Рощина-Инсарова.
6) Песнь Бояна из оп. «Руслан и Людмила» (Глинка).
Мне бой знаком (Кюи) – исп. Н.И.Васильев.
7) Царскосельская статуя (Кюи). Не пой красавица при мне (Рахманинов) – исп. Л.Л.Кузнецова.
Веч. Время, 1924, № 72
Пушкин в деревне
Есть и в деревнях уголки, куда проникло слово поэта и где жива о нём память. Вот деревня Ляды Режицкого уезда. Никакой школы там нет, а Пушкина знают. Крестьянская молодёжь, вместо обычной деревенской гулянки, в воскресенье 8 июня устроила Пушкинскую вечеринку под берёзками. Пришли и из других деревень; старики собрались тоже.
Начали чтением биографии поэта, потом девицы и парни выступили со стихотворениями: «Деревня», «Послание в Сибирь», «Цыганы», «Сказка о золотой рыбке»...
Почётным гостем вечеринки была приглашённая из соседней деревни Аудрино старушка Е.Астра-това. Ей 105 лет от роду. В детстве она живала у своей тётки в деревне, по соседству с селом Михай-ловским, была однажды в усадьбе Пушкина и видела самого писателя, когда ей было лет 12 – 13. «Летом, говорит, с молодой женою, приехавши в своё имение, устраивал он гулянье в усадьбе, куда набралось и много ребят из деревни. Красивая усадьба в лесу. Людей много... и он на балкон вышел – чернявый, курчавый... глаза жгучие такие. Весь в сером и белая косыночка на шее, а жена-то его – нарядная такая. Потом они деревенским ребятам рассыпали конфекты в бумажках крашеных. Он и говорил с ребятами, спрашивал, сколько лет, как зовут. Смеялся. Ласковый, и нам весело было в усадьбе... Когда говорит, так всё лицо его как будто играет, а в глазах искорки светятся».
Старуха, несмотря на свой почтенный возраст, сохранилась хорошо. Память, зрение и слух в по-рядке. Ходит бодро, но с клюкою.
Вечернее Время, 1924, № 75, с.5 (Подпись: Р.)
Чествование 125-летнего юбилея Пушкина
Опасения, которые высказывались многочисленными нашими пессимистами по поводу инициативы русского национального союза, национального объединения и союза учителей – наметивших на первый день лютеранской Троицы устройство чествования юбилея А.С.Пушкина, к счастью, не оправдались.
Ни массовый отъезд рижан на дачу, ни соблазн традиционного троицкого выезда в маевку, ни экза-менационная страда учащейся молодёжи, ни организованный одним из форштадтских русских обществ выезд в Катлакалнс не удержали русской общественности от участия в торжестве.
Совершенная в кафедральном соборе высокопреосвященным Иоанном торжественная панихида по великом поэте собрала полный храм молящихся. Вдумчивая и сердечная речь протоиерея о. К.Зайца, стройное и мощное пение большого хора углубляли настроение присутствующих.
На редкость много гостей было и на торжественном акте, устроенном в традиционном гнезде русской общественности – в доме «Улей», в помещении русского клуба. Все стулья в зале заняты публикой, заполнены проходы, гости наполняют все соседние клубные комнаты.
На эстраде – окруженный лавровыми деревьями, цветами и венками портрет А.С.Пушкина, работы художника Г.И.Малышева.
Перед эстрадою, внизу, крытый зелёным сукном стол, за которым – члены президиума обществ – инициаторов акта.
Заседание открывается рефератом магистра словесности В.А.Алексеева, посвященным оценке творчества Пушкина. Особое внимание аудитории привлекает вторая половина речи, где оратор, касаясь миросозерцания и политических взглядов «солнца русской поэзии» и анализируя отношение Пушкина к французской революции и к пугачевскому восстанию, пытается решить вопрос о том, совпадает ли идеология великого поэта со взглядами воинствующего коммунизма. На этот вопрос референт отвечает категорическим и обоснованным: «Нет!»
Далее – приветствия. Тёплую и содержательную речь произносит от имени русского отдела минис-терства образования г. Тихоницкий и принесением в дар собранию сочинений Пушкина кладёт основу русской школьной библиотеки.
Союз русских учителей украшает портрет писателя огромным венком из незабудок, причем с речью выступает г. Моссаковский. Поступают приветствия от общества русских инженеров (г. Ивашкевич), от общества русских врачей (д-р Пузыревский), от проф. союза сценических деятелей (г. Булатов). Речь последнего, в которой сообщается об учреждении обществом стипендии имени Пушкина в одном из русских средних учебных заведений, покрывается громкими аплодисментами.
От общества русских студентов говорит г. Вигандт, от газеты «Сегодня» г. Ганфман, от «Веч. Времени» г. Гроссен.
Из письменных приветствий первой оглашена была, тепло встреченная публикой, телеграмма дирекции театра Русской Драмы Муратова и Гришина, с сообщением об учреждении дирекциею стипендии имени Пушкина при университете.
Газета «Русская жизнь» прислала адрес. Были получены телеграммы от газеты «Народная Мысль» и др.
После антракта прошла художественная часть торжества, в которой с большим успехом выступали Е.Н.Рощина-Инсарова, Н.С.Барабанов, Б.Ф.Кравченко, И.Ф.Булатов и Л.Н.Мельникова. Аудитория встречала отзывчивых артистов громкими аплодисментами.
Торжество закончилось около 5 час. вечера.
Благодарность от общественности
Русские Национальные Союз и Объединение и Союз русских учителей в качестве устроителей чествования памяти А.С.Пушкина 8 июня, исполненные глубокой признательности к Высокопреосвященному архиепископу Иоанну за служение панихиды по великом русском поэте, приносят горячую благодарность также протоиерею о. Зайцу за слово, сказанное перед панихидой, и архиерейскому хору, певшему во время её, В.А.Алексееву за доклад о Пушкине, участвовавшим в художественной части торжества Л.Н.Мельниковой, Е.Н.Рощиной-Инсаровой, Н.С.Барабанову, И.Ф.Булатову и Б.Ф.Кравченко, Русскому клубу* за предоставление помещения, газетам «Сегодня», «Вечернее Время», «Народная Мысль» и «Русская Жизнь» за широкое оповещение о чествовании памяти поэта и всем потрудившимся и содействовавшим успеху этого национального торжества.
Сег., 1924, № 130
* С 1880-х гг. Народный дом «Улей», Русский клуб – ныне Русский театр им. М.Чехова, ул. Калькю 16.
В театре Русской Драмы
(К открытию зимнего сезона)
Четвёртый зимний сезон театра Русской Драмы открывается в воскресенье 14-го сентября утренним спектаклем, посвященным памяти 125-летия со дня рождения великого русского поэта А.С.Пушкина. Труппой нашего театра будет поставлено: «Борис Годунов» (сцена у фонтана и корчма на литовской границе), поэма «Полтава», инсценировка второй песни, артистами труппы будет исполнен ряд произведений А.С.Пушкина. Вступительное слово, посвященное памяти А.С.Пушкина, скажет Л.С.Остроухов. Спектакль закончится апофеозом. В спектакле любезно изъявил согласие принять участие хор Русского кружка любителей православно-церковного народного пения в г.Риге.
В воскресенье 14 сентября вечером пойдёт пьеса Шельдона «Роман». В роли Маргариты Коваллини впервые рижская публика познакомится с арт. М.А.Ведринской.
Веч. Время, 1924, № 143
В театре Русской Драмы
В воскр., 14 сент., в 1 ч. дня, открытие сезона – спектакль в память 125-летия со дня рождения А.С.Пушкина: «Борис Годунов» (сцена у фонтана и в корчме), «Полтава», инсценировка второй песни; чтение произведений А.С.Пушкина; апофеоз. В спектакле участвует вся труппа и хор русского кружка любителей православно-церковного и народного пения в г. Риге. Вступительное слово Л.С.Остроухова. Постановка Н.П.Маликова.
Веч. Время, 1924, № 146, 5 сент.
* Артист и режиссер Н.П.Маликов покоится в Риге на Покровском кладбище. – Прим. С.Ж.
Пушкинский вечер
Ритупе (Соб. кор.). На хуторе «Вязский ручей» 2 ноября состоялся вечер памяти А.С.Пушкина. Учитель К.Скритник прочёл о значении великого русского поэта. Затем на сцене были поставлены отрывки из «Русалки» и «Борис Годунов». Играли местные любители-артисты. Выступал с речью и депутат Корецкий, который заверил собравшихся, что он защищает интересы крестьянства, а не помещиков. Вечер закончился танцами.
Веч. Время, 1924, № 198, с.3
***
Праздник вызывал большой резонанс в среде русской эмиграции и сыграл немалую роль в национальном пробуждении местного русского населения. В листовке о празднике Дней русской культуры сообщалось, что в 1926 г. такой «День» праздновался уже в 13 странах мира.
Дни русской культуры имели огромное значение в осознании национального единства и кровного родства всех русских вне их политических, религиозных, моральных убеждений.
Цель проведения Дней русской культуры была сформулирована в машинописном письме, распространяемом Центральным союзом русского культурно-просветительского общества в Латвии в 1928 г. В нём в частности говорилось: «Среди проживающих за рубежом русских людей устоялся добрый обычай ежегодно устраивать День русской культуры, приуроченный ко дню рождения А.С.Пушкина (выдел. – С.Ж.). У нас, русских в Латвии, этот день стал народным праздником для нашего национального объединения, для подъема национального чувства. Они нужны также для пропаганды просвещения в народных массах, для развития в них интереса к знаниям и книгам, школам, для борьбы с теми явлениями жизни, для культурного воспитания народа».
Итак, с самого начала праздник планировался как демонстрация всех народных сил, раскрытия народного потенциала культуры в далекой латгальской деревушке и в наиболее образованной части русской ин-теллигенции Латвии. Все должны были показать свои таланты.
«Программа праздника не должна вызвать затруднений. Речь-беседа о значении дня и о великих русских людях. Чтение литературных преданий, школьный или лучше народный хор, русский оркестр, любительские спектакли, наполненные народными сказками, хороводы, игры, народные танцы, гулянье, выставки школьных работ, оригинальных изделий, русской вышивки, тканья, плетения, плакаты о состоянии грамотности, о пользе образования», – таково могло быть художественное содержание Дня русской культуры.
***
Наиболее значительным пропагандистом Дней русской культуры являлась печать. Рижская газета «Сегодня» (1918 – 1940) весьма охотно печатала материал о подготовке к Дням русской культуры, о комитете, возглавляющем его работу. Журнал «Для Вас» (1933 – 1940) публиковал интересную информацию о русских, проживающих в различных странах мира, например, в Чехословакии, Америке, Англии и даже в Бразилии, Конго, помещал произведения русских авторов, запрещённых в Советском Союзе, издающихся за рубежом.
Для ознакомления с проводимыми Днями русской культуры 13 мая 1934 г. в журнале была опубликована официальная программа следующего содержания:
«10 мая – открытие выставки картин русских художников, книг, изящных рукоделий в большом павильоне Верманского парка
13 мая – торжественный акт в театре Русской драмы в 13.30; вечером – литературно-музыкальный вечер русской правительственной гимназии в зале кон-серватории
18 мая – опера «Дубровский» в Национальной Опере
20 мая – гимнастические выступления учащихся русских школ
27 мая – народные гулянья в саду по Католической улице».
Но главным катализатором мнений русского общества явилась газета «Русский день», выходившая ежегодно, начиная с 1925 г. по 1932 г. в Риге и посвященная им. Это была газета-однодневка, более похожая на журнал, – издание Центрального союза русских просветительских обществ в Латвии.
Газета распространялась по городам и деревням в Дни русской культуры (экземпляр стоил 10 сантимов, часть тиража бесплатно раздавалась сельскому населению). На страницах газеты «Русский день» печатались статьи, посвященные значению русского национально-культурного движения в Латвии (1926, 16 июля) и в частности Дней русской культуры (1930, № 6, с.3), статьи, посвященные истории русских в Латгалии (1926, 16 июля). С ее страниц звучал призыв собирать, «спасать перлы народного творчества и блестки национального гения» («Русский день» в Латгалии, 1926, 16 мая).
В 1933 г. вместо «Русского дня» решено было выпустить сборник «Русские в Латвии». Сборник вышел в двух частях в 1934 и 1935 гг. В дальнейшем подобные сборники не выпускались. Затем увидел свет «Русский ежегодник» на 1938 год, изданный Русским национальным объединением и «Русский ежегодник на 1939 год», изданный Рижским русским обществом (Русский ежегодник на 1940 год. Р., 1940).
Русская печать в Латвии дает представление о том, какие культурные силы принимали участие и организовывали Дни русской культуры. Организаторами первого Дня русской культуры как Пушкинского праздника в 1924 г. был Союз русских учителей. «Председателем комитета по устройству «Дня русской культуры» почти всегда избирались члены Союза». Союз все годы принимал активное участие в других общерусских культурных праздниках в Латвии.
Русское просветительное общество в Риге с 1925 года поставило одной из своих задач устройство Дня русской культуры. Именно благодаря этому обществу подобные дни национального осознания и объединения получили развитие и приобрели характер русского национального праздника. Большую помощь в организации детей оказывал дамский комитет, образованный на автономных началах при просветительном обществе.
***
Комитет по проведению Дней русской культуры стремился как можно больше пропагандировать национальный праздник в среде подрастающего поколения. Например, в 1937 г. в нём участвовали учащиеся школ, которые организовывали гимнастические зрелища; организации молодежи: «Русский Сокол», про который в «Русском ежегоднике» читаем: «старшие поколения могут быть спокойны: у них готова смена в деле служения национальной культуре»; общество русских студентов Латвии, которое приняло активное участие в праздновании Дней русской культуры, в Пушкинских днях по случаю 100-летия со дня смерти, преследует воспитательные цели, стремясь дать своим членам «не внешний лоск, а истинную интеллигентность»; общество абитуриентов рижской русской городской гимназии, которое активно поддерживало связь с Русской Драмой, принимало активное участие в работе русских просветительных организаций, в частности, по устройству Дней русской культуры; русские скауты и гайды (школьницы, участницы отрядов типа пионерских – С.Ж.), которые участвовали в народных гуляньях, праздниках, юбилеях русских организаций и деятелей, в Днях русской культуры.
Большое содействие празднествам оказывал Русский клуб в Риге. Являясь старейшим русским обществом в течение всего времени (возник в 1864 г., в его здании на ул. Калькю 16 находится рижский Русский театр им. М.Чехова) предоставлял бесплатно свои помещения для мероприятий (РЕ на 1938 год. Р., 1939).
В рижский комитет по устройству Дня русской культуры входили Союз русских учителей, русское театральное общество, ссудосберегательная касса «Русский союз», русская касса, учреждённая в 1871 г., Третье общество взаимного кредита, особый комитет по делам эмигрантов; общество вспомоществования нуждающимся учащимся, союз студенческих организаций, корпорация Fraternitas Arctica, Детский дом трудолюбия, общество русских эмигрантов в Латвии, национальное объединение, русское благотворительное общество, комитет помощи, Общество русских врачей, вспомогательное общество торгово-промышленных служащих, кружок любителей духовного и народного пения, библиотечный кружок, Русские университетские курсы, Трудовой союз, Русское библиотечное общество.
К сожалению, архивные документы и другие источники содержат достаточно скудные сведения о представителях комитета ДРК. Более значительны и достоверны данные об известных представителях русской интеллигенции и общественности, активно принимавших участие в Днях русской культуры.
Тихоницкий Е.М. – председатель союза русских обществ, член правления союза русских учителей в Латвии.
Заволоко И.Н. – председатель общества «Гребенщиковское училище» в Риге, видный общественный деятель, один из организаторов собирания русского фольклора и этнографических материалов в Латвии, редактор-издатель журнала «Родная старина», руководитель кружка ревнителей русской старины и его хора.
Якоби П.Н. – правовед и поэт, председатель «Русского национального объединения» в 1930-1931-х гг.
Барабанов Н.С. – член правления национального объединения в Латвии, один из ведущих артистов русской драмы.
Моссаковский А.П. – директор городской русской школы, член правления союза русских учителей в Латвии.
«Благодаря этим и другим настоящим русским интеллигентам, русская культурная стихия прекрасно может уживаться с любовным и почтительным отношением русских к латышской культуре, и сочетание обеих культур, их взаимное воздействие служит на благо и преуспевание духовной жизни страны», – говорится в сборнике «Русские в Латвии» (Р., 1933).
***
В 1920-30-е гг. русская культура в Латвии находилась в непрестанном развитии, «со стороны господствующей латышской народной национальности объединение меньшинства было встречено благожелательно» (Русский ежегодник на 1940 год. Р., 1940).
Дни русской культуры за все годы своего существования стали настоящими проявлениями самобытной русской культуры, несмотря на то, что постоянно приходилось находиться во взаимодействии с другим народом, в связи со сложившейся политической обстановкой быть оторванной от своих корней.
Позднее только в начале перестройки, в 1988 – 89 годах, были подняты на щит запрещённые, считавшиеся проявлением буржуазного национализма вопросы национальных культур. Так, в резолюции Форума народов Латвийской ССР говорится: «Назрел и требует решения вопрос о правах и возможностях всех национальных и этнических групп реализовать свои национальные и культурные запросы, особенно в сфере образования, общения, народного творчества, создавать очаги своей национальной культуры, использовать средства массовой информации» (Резолюции Форума народов Латв. ССР. Р., 1989). Однако затем общественная интеграция властями стала интерпретироваться как ассимиляция нелатышей, вплоть до попыток искоренения, в частности, русского языка как языка образования, в том числе в частных школах, и даже депортации ряда лидеров национальных обществ (академик ПАНИ В.Норвинд, Б.Катков, С.Видякина и др.).
История традиций русской культуры в Латвии слабо изучена, однако в 1989 году Балто-славянское общество культурного развития и сотрудничества, Русский культурный центр – русский клуб «Улей» на волне подъема национального самосознания славянского, русского населения Латвии (в рамках Третьей Атмоды) совершили попытку возродить Дни русской культуры. С сентября по декабрь 1989 г. прошло множество запланированных и скоординированных активистами, правлением БСО и РКЦ – РК «Улей» концертов, вечеров поэзии, научно-литературных чтений. И в начале 1990-х годов с энтузиазмом отмечались такие народные праздники, как 1000-летие крещения Руси, Рождество, Старый Новый год (13 января), Масленица – наиболее широко в залах предприятий «Автоэлектроприбор» и РВЗ (Рижского вагоностроительного завода). По инициативе БСО проводились встречи старых русских рижан, выпускников довоенных гимназий, школ, вузов, членов студенческих корпораций. Почти каждую субботу в Свинцовой башне Рижского замка собирались члены и слушатели РКЦ – РК «Улей».
Однако уже во второй половине 1990-х наметился спад и упадок общественного движения на почве духовного и экономического кризиса. Реже стали проводиться собрания, постепенно возникло множество мелких, напоминающих секты русских обществ, фактически не имеющих никакого общественного значения, едва ли не маргинальных по своему характеру и сущности работы.
Русские литературные и концертные силы оказались раздробленными. Их уже не могли консолидировать ни БСО, ни РОЛ (Русская община Латвии), сами переживавшие духовно-экономический кризис, ни мифический, вскоре обанкротившийся ЦРКЛ (Центр русской культуры Латвии), юридически завладевший Дворцом Петра, ни посольство РФ в Латвии, лишь изредка минимально спонсировавшее отдельные концерты, собрания и некоторых деятелей культуры, ни Фонд русской культуры в Латвии, ни магазин «Русская книга» (неприглядно выродившийся из Латвийского фонда славянской письменности и культуры с незаконным перенятием его финансов, отторжением и роспуском его основателей и членов), ни ЛАРО (Латвийская ассоциация русских обществ, обустроившая свой Русский дом на ул. Таллинас, 97; позднее здание ещё накануне пандемии ковида бесславно перешло обратно в распоряжение Рижской думы и в руки латышских самодеятельных коллективов). В то время как РКЦ «Улей» с 1988 года отметил юбилеи и памятные дни почти всех выдающихся писателей, артистов, музыкантов, посвятив им буклеты, книги, экслибрисы, концерты, литературные чтения; часто проводились и Дни поэзии, литературно-музыкальные вечера.
Термин Дни русской культуры в Латвии постоянно звучал весной и осенью каждого года в десятке секций РКЦ «Улей», на собраниях БСО, на устах старых рижан – выпускников довоенных русских школ и вузов, членов русских корпораций „Fraternitas Arctica” и „Sororitas Tatiana”, а также в СМИ – в многочисленных аннонсах и публикациях в городской и республиканской прессе, по радио, в буклетах и брошюрах РКЦ – Русского клуба «Улей», посвященных М.Ю. Лермонтову, С.А.Есенину, их связям с Латвией, латышской культурой. И неформально, в разговорной речи активистов общественных организаций, и официально, в СМИ, апрельско-майские и осенние мероприятия РКЦ традиционно именовались Днями русской культуры в Латвии. Под духовно объединяющей эгидой ДРК проводились весенние и осенние субботники на Покровском кладбище, мемориальный час у могилы знаменитого певца-тенора Д.А.Смирнова и бывшей примадонны Мариинской оперы М.Б.Черкасской, рижские и выездные концерты, литературно-музыкальные мероприятия с участием русского хора «Перезвоны», основанного в рамках БСО и РКЦ «Улей» в 1988 – 89 гг. композитором и дирижером, академиком ПАНИ, лауреатом премии Г.В.Свиридова Юрием Владимировичем Глаголевым, сыном В.Г.Глаголева, также композитора, автора духовной музыки, дирижера празднеств ДРК в 1920-30-е годы (ныне оба покоятся на Ивановском кладбище). Автором стихов многих песен Ю.В.Глаголева и другом с гимназической парты являлся поэт, доктор филологии, доцент ЛУ, знаток русского фольклора и древнерусской литературы, душевный православный человек Владимир Владимирович Мирский, избранный почетным председателем РКЦ «Улей» (а после его кончины это место занял его друг Ю.В.Глаголев).
Однако в рамках глубочайшего социального кризиса, психологической апатии (летаргии) латвийского общества, фактически подлинной деградации части инженерно-технической, педагогической, научной и творческой интеллигенции реанимировать традиции Дней русской культуры в Латвии, Прибалтике, не говоря о русском зарубежье в целом (с его всепроникающей, всеобъемлющей духовной связью, подлинным духом России за рубежом), особенно после мрачного застойного двухлетия пандемии ковида, не представилось возможным. Кроме того, власти «переместили» на склад памятник А.С.Пушкину, возле которого 14 лет ежегодно проводился Пушкинский день, затем конфисковали Дом Москвы – постоянную площадку проведения Пушкинского концерта, мероприятий разных обществ.
Многие попытки сплочения оказывались обреченными на провал также из-за внедрившегося в русское общество духа (и подлого душка) экономической конкуренции: то одно, то другое общество (в лице его лидеров) на коммерческой основе пыталось перехватить инициативу, опередить конкурентов – иные русские общественные организации в плане привлечения публики, распродажи билетов, получения спонсорских средств от предприятий, частных фирм, департаментов, посольства РФ и т.д.
Впрочем, русские народные праздники проводились лишь в немногих русских школах, большая же часть школ никаким образом не ощутила веяний Атмоды, деятельности около ста различных русских обществ и организаций. Работа по воспитанию русской молодежи ограничилась уроками русского языка и литературы, в лучшем случае – звучанием школьного хора, плясками своего танцевального коллектива, выступлениями школьного драмкружка. Остальные же гуманитарные предметы (история, история культуры и т.д.) чаще всего преподаются на латышском языке, в отличие от периода 1920-30-х годов, когда русская школа развивалась в рамках русской национальной автономии...
Теперь же русская школа фактически умерщвлена, ибо языком обучения и общения жёстко и безапелляционно стал государственный (латышский) язык. Более того, возникли и чудовищные проблемы с преподаванием русского языка (а русская литература как учебный предмет в латышской школе давно уже искоренена, сданы в макулатуру учебники, хрестоматии, имевшиеся ранее в школьных библиотеках и кабинетах русского языка и литературы книги русских писателей), так как изучение русского языка низведено до уровня факультатива, более того, в истинно латышской по духу и букве школе его изучение необязательно, а оценки в документе об образовании могут не выставляться.
Правда, лично мне как сертифицированному преподавателю-методисту ЛР совершенно неясно, что именно станут писать в электронном журнале, бумажном табеле и свидетельстве об образовании: 1) nm – nav mācīts – не изучал; 2) nv – nav vērtējams – не подлежит оценке (ниже 1; что звучит как горький юмор, «смех сквозь слёзы); 3) ставятся оценки по другим двум иностранным, скажем, немецкому и английскому и т.п. Хотя в Латвии множество школ, где в новейшее время, с восстановлением независимости, немецкий или французский языки не изучаются (за недостатком учителей и числа учащихся для групп по изучению данного языка); преподаются только русский и английский языки.
Так что шаг за шагом и в сфере просвещения в Латвии год за годом всё больше заострялись проблемы сохранения и развития родного русского языка и русской культуры, что на фоне вышесказанного является «больным вопросом» современной духовной жизни, вопиющим противоречием по сравнению с путём становления культур национальных меньшинств Латвии в довоенные, послевоенные и перестроечные 1990-е годы. Сегодня особенно отчётливо видно, что на фоне ужесточения закона о языке обучения оставалось всё меньше шансов на выживание русской культуры, в том числе давнишних, столетних традиций Дней русской культуры в Прибалтике.
На днях меня глубоко удивила боязненная реакция сотрудницы Латвийского радио-4 после моих слов о 225-летии со дня рождения А.С.Пушкина, 100-летии Пушкинского дня и Дней русской культуры в Латвии и Эстонии. «Что? Пушкина? – ахнула она. – Так ведь в Риге убрали памятник Пушкину! И Дни русской культуры!..» В интонации – КАКОЙ КОШМАР! И добавила: мол, в редакции вряд ли согласятся посвятить передачу Пушкину, тем более Дням русской культуры… Но всё же, будучи в душе патриоткой русской литературы, обещала переговорить с редактором…
Впрочем, от этой же сотрудницы узнал, что «живых писателей в прямой эфир приглашать запрещено» и даже воспроизводить их голоса в записи. Придуман иной механизм: одна сотрудница пишет сценарий, а другая читает его в микрофон; актёр Русского театра читает в стихи… Может ли кого-то их поэтов, писателей, литературоведов устроить такой МЕХАНИЗМ передачи в эфир их стихов, прозы, составленных ими книг других авторов, например, В.Плудониса, Я.Райниса, Я.Судрабкална? Целых три посредника встают между АВТОРОМ, а также тем писателем, о котором идёт речь в его книге. Зато речь об авторском праве на этом поприще вообще не идёт – исключительно о выживании и самосохранении сотрудников номинально «русского радио»… Т.е. о самозащите от возможных неприятностей, мимикрии и коллаборационизме «бэушных» русских, советских журналистов…
Сергей Журавлёв,
академик, профессор, член Союза писателей Латвии,
руководитель Латвийского отделения им. В.С.Пикуля,
лауреат Некрасовской премии ПАНИ,
Международных конкурсов публицистики и поэзии,
кавалер медалей Пушкина, Шаляпина, Пикуля и др. наград
Вы можете авторизоваться с помощью социальных сетей: